Nachtwache
Tahajjud
Ṣalātu l-Wuḍū’ (2 Rakaᶜātu s-Sunna)
In Gebetsrichtung stehend
دعاء
Duᶜā'
Bittgebet
اللَّهُمَّ طَهِّرْنِي مِنْ غَضَبِ النَّفْسِ
Allāhumma ṭahhirnī min ghaḍabi n-nafs.
Oh Gott, reinige mich vom Zorn des Egos!
ذِكْر (١٠٠ مرات)
Dhikr (100m)
Gottesgedenken (100x)
يَا حَلِيمُ
Yā ḥalīm
Oh Nachsichtiger!
دعاء
Duᶜā'
Bittgebet
اللَّهُمَّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي
وَمِنْ شَرِّ النَّاسِ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا
وَعَذَابِ الْآخِرَةِ
Allāhumma aᶜūdhu bi-ka min sharri nafs
wa min sharri n-nās,
wa aᶜūdhu bi-ka min fitnati d-dunyā
wa ᶜadhābi l-ākhirah.
O Allah, ich suche Zuflucht bei Dir vor meinem eigenen Bösen
und vor dem Bösen der Menschen,
und ich suche Zuflucht bei Dir vor den Heimsuchungen des Diesseits
und der Strafe des Jenseits.
ذِكْر (١٠٠ مرات)
Dhikr(100m)
Gottesgedenken (100x)
يَا حَفِيظُ
Yā ḥafīẓ
Oh Bewahrer!
Ṣalātu n-Najāt (2 Rakaᶜāt)
Hinweis
In der 1. Gebetseinheit (rakᶜah) werden die folgenden Suren und Verse gebetet:
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)
مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm (3)
māliki yawmi d-dīn (4)
iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)
ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)
سورة البقرة (٢ : ١٦٣)
sūratu l-baqarah (2 : 163)
Sure Die Kuh (2: 163)
سورة البقرة (٢ : ١٦٣)
sūratu l-baqarah (2 : 163)
Sure Die Kuh (2: 163)
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَالرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ (١٦٣)
wa-ilāhukum ilāhun wāḥid,
lā ilāha illā huwa r-raḥmānu r-raḥīm (163)
Und euer Gott ist ein Einziger Gott.
Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen. (163)
آية الكرسي (سورة البقرة ٢ : ٢٥٥)
Āyat al-Kursī (Sūratu l-Baqara 2: 255)
Der Thronvers (Sure Die Kuh 2: 255)
آية الكرسي (سورة البقرة ٢ : ٢٥٥)
Āyat al-Kursī (Sūratu l-Baqara 2: 255)
Der Thronvers (Sure Die Kuh 2: 255)
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ
الْحَيُّ الْقَيُّومُ
لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا
وَهُوَالْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
allāhu lā ilāha illā hū
al-ḥayyu l-qayyūm
lā taʾkhudhuhu sinatun wa-lā nawm
la-hu mā fī s-samāwāti wa-mā fī l-arḍ
man dhā lladhī yashfaᶜu ᶜindahu illā bi-idhnīh
yaᶜlamu mā bayna aydīhim wa-mā khalfahum
wa-lā yuḥīṭūna bi-shayʾin min ᶜilmihi illā bi-mā shāʾ
wa-siᶜa kursiyyuhu s-samāwāti wa-l-arḍ
wa-lā yaʾūduhu ḥifẓuhumā
wa-huwa l-ᶜalīyyu l-ᶜaẓīm
Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm,
dem Lebendigen, dem Beständigen.
Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf.
Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist.
Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte außer mit Seiner Erlaubnis?
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt,
sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen – außer, was Er will.
Sein Thronschemel umfasst die Himmel und die Erde,
und es fällt Ihm nicht schwer, sie zu bewahren.
Und Er ist der Erhabene, der Gewaltige.
سورة آل عمران (١٩-١٨: ٣)
sūratu āli ᶜimrān (3: 18-19)
Sure Die Familie Imran (3: 18-19)
سورة آل عمران (١٩-١٨: ٣)
sūratu āli ᶜimrān (3: 18-19)
Sure Die Familie Imran (3: 18-19)
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ
وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ
وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٩﴾
shahida llāhu annahu lā ilāha illā huwa wa-l-malāʾikatu wa-ūlū l-ᶜilmi qāʾiman bi-l-qisṭ(b)
lā ilāha illā huwa l-ᶜazīzu l-ḥakīm (18)
inna d-dīna ᶜinda llāhi l-islām(e)
wa-mā khtalafu lladhīna ūtū l-kitāba illā mim baᶜdi mā jāʾahumu l-ᶜilmu baghyan baynahum ۗ(e)
wa-may yakfur bi-āyāti llāhi fa-inna llāha sarīᶜu l-ḥisāb (19)
Allah bezeugt, daß es keinen Gott gibt außer Ihm; und (ebenso bezeugen) die Engel und diejenigen, die Wissen besitzen; der Wahrer der Gerechtigkeit.
Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allmächtigen und Allweisen.
Gewiß, die Religion ist bei Allah der Islam.
Doch diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, wurden erst uneinig, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war – aus Mißgunst untereinander,
Und wer die Zeichen Allahs leugnet – so ist Allah schnell im Abrechnen. (19)
سورة آل عمران (٢٧-٢٦: ٣ )
sūratu āli ᶜimrān (3: 26-27)
Sure Die Familie Imran (3: 26-27)
سورة آل عمران (٢٧-٢٦: ٣ )
sūratu āli ᶜimrān (3: 26-27)
Sure Die Familie Imran (3: 26-27)
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ
تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ
وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ
وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ
بِيَدِكَ الْخَيْرُ
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (٢٦)
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (٢٧)
quli llāhumma mālika l-mulk
tuʾtī l-mulka man tashāʾ
wa-tanziᶜu l-mulka mimman tashāʾ
wa-tuᶜizzu man tashāʾu wa-tudhillu man tashāʾ
bi-yadika l-khayr
innaka ᶜalā kulli shayʾin qadīr (26)
tūliju l-layla fī n-nahāri wa-tūliju n-nahāra fī l-layl
wa-tukhriju l-ḥayya mina l-mayyiti wa-tukhriju l-mayyita mina l-ḥayy
wa-tarzuqu man tashāʾu bi-ghayri ḥisāb (27)
Sprich: “O Allah, Herr der Herrschaft!
Du gibst die Herrschaft, wem Du willst,
und Du entziehst die Herrschaft, wem Du willst,
und Du ehrst, wen Du willst, und Du erniedrigst, wen Du willst.
In Deiner Hand ist alles Gute.
Du hast Macht über alle Dinge. (26)
Du lässt die Nacht in den Tag übergehen und lässt den Tag in die Nacht übergehen,
und Du bringst das Lebendige aus dem Toten hervor und bringst das Tote aus dem Lebendigen hervor,
und Du versorgst, wen Du willst, ohne Berechnung.” (27)
Hinweis
In der 2. Gebetseinheit (rakᶜa) werden die folgenden Suren gebetet:
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)
مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm (3)
māliki yawmi d-dīn (4)
iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)
ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)
سُورَةُ الإِخْلَاص (١١٢) (١٠٠م)
sūratu l-ikhlāṣ (112) (100m)
Sure Die Aufrichtigkeit (112) (100x)
سُورَةُ الإِخْلَاص (١١٢) (١٠٠م)
sūratu l-ikhlāṣ (112) (100m)
Sure Die Aufrichtigkeit (112) (100x)
قُلْ هُوَاللَّهُ أَحَدٌ (١)
اللَّهُ الصَّمَدُ (٢)
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (٣)
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (٤)
qul huwa llāhu aḥad (1)
allāhu ṣ-ṣamad (2)
lam yalid wa-lam yūlad (3)
wa-lam yakul lahu kufuwan aḥad (4)
Sag: Er ist Allah, ein Einziger, (1)
Allah, der Überlegene. (2)
Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)
und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)
Sajdah
دعاء
duᶜāʾ
Bittgebet
يَا رَبِّي كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الحَطَبَ هَكَذَا
الْحَسَدُ الْمُتَأصِّلُ فِيَّ يَأْكَلُ جَمِيعَ أَعْمَالِي
خَلِّصْنِي يَا رَبِّي خَلِّصْنِي مِنْهُ
وَخَلِّصْنِي أَيضًا مِنْ الْغَضَبِ نَفْسَانِ
وَمِنَ نَفَسِ الطِّفْلِ الْمَذْمُومَةِ
وَمِنْ الْأخْلَاقِ الْذَّمِيمَةِ
وَيَا رَبِّي بَدِّلْ كُلَّ أَخْلَاقِي
إِلَى أَخْلَاقٍ حَمِيدَةٍ وَأَفْعَلٍ حَسَنَةٍ
yā rabbī kamā taʾkulu n-nāru l-ḥaṭaba hākadhā
al-ḥasadu l-mutaʾaṣṣilu fiyya yaʾkulu jamīᶜa aᶜmāl
khalliṣnī yā rabbī khalliṣnī minh
wa-khalliṣnī ayḍan mina l-ghaḍabi nafsān
wa-min nafasi ṭ-ṭifli l-madhmūmah
wa-mina l-akhlāqi dh-dhamīmah
wa-yā rabbi baddil kulla akhlāqī
ilā akhlāqin ḥamīdatin wa-afᶜalin ḥasanah
Oh mein Gott, so wie das Feuer das Holz frisst, so
frisst der Neid in mir all meine Mühen.
Rette mich, Oh mein Gott, rette mich vor ihm,
und rette mich auch vor dem Zorn meines Egos,
und vor dem kindischen und tadelnswerten Ego,
und vor den verwerflichen Gewohnheiten,
und, oh mein Gott, verwandle all meine Gewohnheiten
in lobenswerte Gewohnheiten und all meine Taten in gute.
Hinweis
… oder als Variante
دعاء
duᶜāʾ
Bittgebet
يَا رَبِّي إِنَّ الْحَسَدَ الْمُتَأَصِّلُ
فِيَّ يَأْكُلُ جَمِيعَ أَعْمَالِي الصَّالِحَة
كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ
يَا رَبِّي أَنْزِلْ عَلَيَّ عِنَايَةٍ مِنْ فَضْلِكَ
وَأَزِلْ مِنِّي الْحَسَدَ
وَطَهِّرْ قَلْبِي مِنْهُ
وَمِنْ طِفْلِ نَفْسِ الْمَذْمُومِ
وَمِنْ أَخْلَاقِي الْذَّمِيمَةِ
وَبَدِّلْ أَخْلَاقِي إِلَى أَخْلَاقٍ حَمِيدَةٍ حَسَنَةٍ
yā rabbi inna l-ḥasada l-mutaʾaṣṣil
fiyya yaʾkulu jamīᶜa aᶜmālī ṣ-ṣāliḥah
kamā taʾkulu n-nāru l-ḥaṭab
yā rabbī anzil ᶜalayya ᶜināyatin min faḍlik
wa-azil minnī l-ḥasad
wa-ṭahhir qalbī minh
wa-min ṭifli nafsi l-madhmūm
wa-min akhlāqiya dh-dhamīmah
wa-baddil akhlāqī ilā akhlāqin ḥamīdatin ḥasanah
Oh mein Gott, wahrlich der Neid
in mir frisst all meine guten Taten
so wie das Feuer das Brennholz frisst.
Oh mein Gott, sende ein Zeichen der Gnade auf mich herab,
und entferne den Neid von mir,
und reinige mein Herz von ihm,
und vor dem kindischen und tadelnswerten Ego,
und von meinen tadelnswerten Gewohnheiten,
und verwandle meine Gewohnheiten in lobenswerte und gute.
Ṣalātu l-Tahajjud (8 Rakaᶜāt)
Ṣalātu t-Tasbīḥ
Vor dem Gebet
تَسْبِيح (٣ مرات)
Tasbīḥ (3x)
Lobpreis (3x)
سُبْحَانَ اللهِ عَدَدَ خَلْقَهِ
وَرِضَى نَفْسِهِ
وَزِينَةَ عَرْشِهِ
وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ.
Subḥāna l-llāhi ᶜadada khalqahi
wa riḍā nafsihi
wa zīnata ᶜarshihi
wa midāda kalimātih.
Ehre sei Gott gemäß der Anzahl Seiner Schöpfung
und dem Ausmaß Seines Wohlgefallens
und der Verzierung Seines Thrones
und der Tinte Seiner Worte.
تَسْبِيح (٣ مرات)
Tasbīḥ (3x)
Lobpreis (3x)
سُبُوحٌ قُدُوسٌ،
رَبَنَّا وَرَبُّ الْمَلَائِكَةِ وَالرُّوح.
Subūḥun qudūs
rabannā wa rabbu l-malā'ikati wa r-rūḥ.
Verherrlicht und geheiligt seist Du,
unser Herr und Herr der Engel und des Heiligen Geists.
تَسْبِيح
tasbīḥ
Lobpreis
سُبْحَانَ اللّٰهِ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ
وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ
وَاللّٰهُ أَكْبَرُ
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ
إِلَّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيم.
subḥāna llāhi wa-l-ḥamdu li-llāh
wa-lā ilāha illā llāh
wa-llāhu akbar
wa-lā ḥawla wa-lā qūwah
illā bi-llāhi l-ᶜalīyyi l-ᶜaẓīm.
Gepriesen sei Gott und Lob sei Gott
und es gibt keinen Gott außer Gott
und Gott ist am größten
und es gibt keine Macht und keine Kraft
außer durch Gott, den Erhabenen, den Großartigen.
دعاء
Duᶜā'
Bittgebet
اللّٰهُمَّ مَا ذَكَرْنَاكَ
حَقَّ ذِكْرَكَ يَا مَذْكُرُ
Allāhummā mā dhakarnāka
ḥaqqa dhikraka yā madhkur.
Oh Gott! Wir haben uns nicht an dich erinnert,
wie du es verdient hast, erinnert zu werden. Oh Erinnerter!
Das Gebet
Es gibt zwei Möglichkeiten Ṣalātu t-Tasbīḥ zu beten. Beide sind entsprechend der Sunnah korrekt. Die folgende Methode ist die von Shaykh Nāẓim bevorzugte. Sie besteht aus vier Gebetseinheiten (rakaᶜāt) und kann mit einem oder zwei Taslim gebetet werden, also in der Form 4 oder 2-2. Früher hat Shaykh Nāẓim die 2-2 Variante gebetet, doch zuletzt betete er die 4er-Variante.
Das besondere Merkmal dieses Gebets, ist die Reszitation des spezifischen Tasbīḥ von insgesamt 300x im Laufe des Gebets. Dieser Tasbīḥ wird in einer bestimmten Anzahl in den verschiedenen Positionen des Gebets gebetet. Es ist der Unterschied in der Anzahl, der die zwei Methoden unterscheidet.
- 15x – vor Sūratu l-Fātiḥah
- 10x – nach der 2. Sure
- 10x – in der Verbeugung (rukū’)
- 10x – im Stehen (qawmah)
- 10x – in der 1. Niederwerfung (sajda)
- 10x – im Sitzen
- 10x – in der 2. Niederwerfung (sajda)
Der Tasbīḥ lautet:
تَسْبِيح
tasbīḥ
Lobpreis
سُبْحَانَ اللّٰهِ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ
وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ
وَاللّٰهُ أَكْبَرُ
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ
إِلَّا بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيم.
subḥāna llāhi wa-l-ḥamdu li-llāh
wa-lā ilāha illā llāh
wa-llāhu akbar
wa-lā ḥawla wa-lā qūwah
illā bi-llāhi l-ᶜalīyyi l-ᶜaẓīm.
Gepriesen sei Gott und Lob sei Gott
und es gibt keinen Gott außer Gott
und Gott ist am größten
und es gibt keine Macht und keine Kraft
außer durch Gott, den Erhabenen, den Großartigen.
Hinweis
Die beiden letzten Zeilen werden nur zum Abschluss (also in der zehnten oder fünfzehnten Rezitation) gesprochen.
Nach dem Gebet
تَسْبِيح
Tasbīḥ
Lobpreis
تَسْبِيح
Tasbīḥ
Lobpreis
سُبْحَانَ مَنْ تَعَزَّزَ بِالْقَدْرَةِ وَالْبَقَاءِ.
وَقَهَّرَ الْعِبَادِ بِالْمَوْتِ وَالْفَنَاءِ
Subḥāna man taᶜazzaza bi-l-qadrati wa l-baqā'i
wa qahhara l-ᶜibādi bi-l-mawti wa l-fanā'.
Ehre sei Ihm, der durch Macht und Beständigkeit unverletzlich ist
und der Seine Diener durch Tod und Vernichtung unterjocht hat.
سورة الصافات (٣٧ : ١٨٠-١٨٢)
sūratu ṣ-ṣāffāti (37: 180-182)
Sure Die sich Reihenden (37: 180-182)
سورة الصافات (٣٧ : ١٨٠-١٨٢)
sūratu ṣ-ṣāffāti (37: 180-182)
Sure Die sich Reihenden (37: 180-182)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ
عَمَّا يَصِفُونَ (١٨٠)
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (١٨١)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٨٢)
subḥāna rabbika rabbi l-ᶜizzah
ᶜammā yaṣifūn (180)
wa-salāmun ᶜalā l-mursalīn
wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn
Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Macht,
(erhaben) über das, was sie (Ihm) zuschreiben. (180)
Und Frieden sei auf den Gesandten. (181)
Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten! (182)
دُعَاء
Duᶜā'
Bittgebet
دُعَاء
Duᶜā'
Bittgebet
اللّٰهُمَّ إِنَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ
وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ
Allahumma inna aᶜūdhu bi-riḍāka min sakhaṭika
wa bi-muᶜāfātika min ᶜuqūbatika
wa aᶜūdhu bika minka.
Oh Gott, ich suche Zuflucht bei Deinem Wohlgefallen vor Deinem Zorn
bei Deiner Befreiung vor Deiner Strafe,
Wir suchen Zuflucht bei Dir vor Dir.
تَسْبِيح
Tasbīḥ
Lobpreis
تَسْبِيح
Tasbīḥ
Lobpreis
اللّٰهُمَّ، لَا نُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ
أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكِ
Allahumma lā nuḥṣī thanā'an ᶜalayka
anta kamā athnayta ᶜalā nafsik.
Oh Gott! Die Anzahl unseres Lobes von Dir kann nicht so groß sein
wie Du Dich selbst gelobt hast.
الشهادة (١٠م)
ash-shahādah (10m)
Zeugnis (10x)
الشهادة (١٠م)
ash-shahādah (10m)
Zeugnis (10x)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ
lā ilāha illā llāh
Es gibt keinen Gott außer Gott,
Danach …
مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَسَلَّم (همس)
muḥammadun rasūlu llāh
(ṣaws)(geflüstert)
Muḥammad ist sein Gesandter.
Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)
صَلَوَاتُ
ṣalawāt
Segenswünsche
صَلَوَاتُ
ṣalawāt
Segenswünsche
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم.
allāhumma ṣalli ᶜalā muḥammad
wa-ᶜalā āli muḥammadin wa-sallim.
O Allah, segne Muhammad
Und segne die Familie Muhammads und schenke ihnen Frieden.
إِهْدَاء
ihdāʾ
Widmung
إِهْدَاء
ihdāʾ
Widmung
إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَآلِهِ
وَأَصْحَابِهِ الْكِرَامِ،
وَإِلَى أَرْوَاحِ جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِين
وَخُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،
وَإِلَى الْأَءِمَّةِ الْأَرْبَعَةِ
وَإِلَى مَشَايِخِنَا
فِ الطَّرِيقَةِ النَّقْشْبَنْدِيَّتَ الْعَلِيَّةِ،
خَاصَّتً إِلَى أَهْلِ خَوَاجَكَانِ.
ilā sharafi n-nabīyyi, wa-ālih (ṣaws)
wa-aṣḥābihi l-kirām,
wa-ilā arwāḥi jamīʿi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn
wa-khudamā'i sharā'iᶜihim,
wa-ilā l-a'immati l-arbaᶜah
wa-ilā mashāyikhinā
fī ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyati l-ᶜalīyah,
khāṣṣatan ilā ahli khawājakān
Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie
und seinen verehrten Gefährten,
und des Geistes aller Propheten und der Gesandten
und der Diener der Scharia,
und der vier Imame,
und unseren Shaykhs
im hohen Naqshbandi-Orden,
insbesondere der Familie der Meister.
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm
Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)
مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm (3)
māliki yawmi d-dīn (4)
iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)
ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)
Ṣalātu sh-Shukr (2 Rakaᶜāt)
Vorträge zu Nachtwache

Der Wert der Nachtwache
25. August 2023



