Hingabe

Die Lebensweise der Liebenden

Meine Favoriten

    Lade Favoriten…

Meine Playlist

    Lade Playlist…

Nachricht senden

Die tägliche Übung

al-awrādu l-yawmiyya

Lesedauer: 51s

Diese geistige Übung soll einmal täglich, bevorzugt in der Zeit nach dem Morgengebet gemacht werden.

1.Teil | Adabu ṭ-ṭarīqah

الإسْتِعَاذَة وَالْبَسْمَلَة

al-istiᶜādhah wa-l-basmalah

Die Zufluchtnahme und im Namen Gottes

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Barmherzigen

كلمة الشهادة  (٣م)

kalimatu sh-shahādah (3m)

Bezeugung der Hingabe  (3x)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ

وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ

ashhadu al lā ilāha illā llāh

wa-ashhadu anna muhammadar rasūlu llāh

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott

und ich bezeuge, dass Muhammad der Gesandte Gottes ist.

Danach …

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَسَلَّم (همس)

ṣallā llāhu ʿalayhi wa-sallam (geflüstert)

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

اسْتِغْفَار  (٧٠م)

istighfār (70m)

Bitte um Vergebung  (70x)

أَسْتَغْفِرُاللهَ

astaghfiru llāh

Ich bitte Gott um Vergebung.

الرَّابِطَةُ الشَّرِيفَةُ

ar-rābiṭatu sh-sharīfah

Edle Verbindung (mit dem Shaykh)

Verbindet Euer Herz mit dem Herzen Eures Shayks.

إِسْتِعَذَ

istaᶜādh

Zufluchtsuche

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)

sūratu l-fātiḥah (1)

Sure Die Eröffnende (1)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen,
die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

سُورَةُ البَقَرَةِ (٢٨٦-٢:٢٨٥) – آمَنَ الرَّسُولُ

sūratu l-baqarah (2:285-286) – āmana r-rasūl

(Sure Die Kuh 2:285-286) – Amana Rasul

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ
مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ

كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ
وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ

لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ

وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‎﴿٢٨٥﴾‏

لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ

لَهَا مَا كَسَبَتْ
وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ

رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ

رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا
كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ

رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ

وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ

أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

āmana r-rasūlu bi-mā unzila ilayhi
mir-rabbihi wa-l-muʾminūn(g)

kullun āmana bi-llāhi wa-malāʾikatihi
wa-kutubihi wa-rusulihi

lā nufarriqu bayna aḥadim mir-rusulih(g)

wa-qālū samiᶜnā wa-aṭaᶜnā(z)

ghufrānaka rabbanā wa-ilayka l-maṣīr (285)

lā yukallifu llāhu nafsan illā wusᶜahā(g)

lahā mā kasabat
wa-ᶜalayhā mā ktasabat(m)

rabbanā lā tuʾākhidhnā in nasīnā aw akhṭaʾnā(g)

rabbanā wa-lā taḥmil ᶜalaynā iṣran
kamā ḥamaltahu ᶜalā lladhīna min qablinā(g)

rabbanā wa-lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā(z)

wa-ᶜfu ᶜannā wa-ghfir lanā wa-rḥamn(g)

anta mawlānā fa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn

Der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde, und die Gläubigen auch.

Alle glauben an Allah, Seine Engel,
Seine Bücher und Seine Gesandten.

Wir machen keinen Unterschied zwischen Seinen Gesandten.

Und sie sagen: “Wir hören und wir gehorchen.

Vergib uns, unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.“ (285)

Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag.

Ihr kommt zu, was sie erworben hat,
und über sie kommt, was sie sich zugezogen hat.

Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begehen!

Unser Herr, und erlege uns keine Bürde auf,
wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast!

Unser Herr, und bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben!

Und verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser!

Du bist unser Beschützer. So hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen. (286)

سُورَةُ الشَّرْحِ (٩٤) (٧م)

sūratu sh-sharḥ (94) (7m)

Sure Die Öffnung (94 (7x) )

الَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (١)

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ (٢)

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ (٣)

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (٤)

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (٥)

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (٦)

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ‎﴿٧﴾

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب ‎﴿٨﴾‏

a-lam nashraḥ laka ṣadrak (1)

wa-waḍaᶜnā ᶜanka wizrak (2)

alladhī anqaḍa ẓahrak (3)

wa-rafaᶜnā laka dhikrak (4)

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (5)

inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (6)

fa-idhā faraghta fa-nṣab (7)

wa-ilā rabbika fa-rghab (8)

Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet, (1)

und dir deine Last abgenommen, (2)

die schwer auf deinem Rücken lastete, (3)

und deinen Namen erhöht? (4)

Wahrlich, mit jeder Schwierigkeit kommt Erleichterung! (5)

Wahrlich, mit jeder Schwierigkeit kommt Erleichterung! (6)

Wenn du also frei bist, mühe dich eifrig, (7)

und wende dich deinem Herrn mit Inbrunst zu. (8)

سُورَةُ الإِخْلَاص (١١٢)  (١١م)

sūratu l-ikhlāṣ (112) (11m)

Sure Die Aufrichtigkeit (112)  (11x)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (١)

اللَّهُ الصَّمَدُ (٢)

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (٣)

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (٤)

qul huwa llāhu aḥad (1)

allāhu ṣ-ṣamad (2)

lam yalid wa-lam yūlad (3)

wa-lam yakul lāhu kufūan aḥad (4)

Sag: Er ist Allah, ein Einziger, (1)

Allah, der Überlegene. (2)

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)

und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)

سُورَةُ الْفَلَقِ (١١٣)

sūratu l-falaq (113)

Sure Die Morgendämmerung (113)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (١)

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ (٢)

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ (٣)

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ (٤)

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ (٥)

qul aᶜūdhu bi-rabbi l-falaq (1)

min sharri mā khalaq (2)

wa-min sharri ghāsiqin idhā waqab (3)

wa-min sharri n-naffāthāti fī l-ᶜuqad (4)

wa-min sharri ḥāsidin idhā ḥasad (5)

Sag: Ich suche Zuflucht beim Herrn der Morgendämmerung, (1)

vor dem Bösen dessen, was Er erschaffen hat, (2)

und vor dem Bösen der Finsternis, wenn sie hereinbricht, (3)

und vor dem Bösen derer, die auf Knoten blasen, (4)

und vor dem Bösen eines Neiders, wenn er neidet. (5)

سُورَةُ النَّاسِ (١١٤)

sūratu n-nās (114)

Sure Die Menschen (114)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (١)

مَلِكِ النَّاسِ (٢)

إِلَٰهِ النَّاسِ (٣)

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (٤)

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ (٥)

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (٦)

qul aᶜūdhu bi-rabbi n-nās (1)

maliki n-nās (2)

ilāhi n-nās (3)

min sharri l-waswāsi l-khannās (4)

alladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5)

mina l-jinnati wa-n-nās (6)

Sag: Ich suche Zuflucht beim Herrn der Menschen, (1)

dem König der Menschen, (2)

dem Gott der Menschen, (3)

vor dem Übel des Einflüsterers, der sich zurückzieht, (4)

der in die Herzen der Menschen einflüstert, (5)

von den Dschinn und den Menschen. (6)

الشهادة (١٠م)

ash-shahādah (10m)

Zeugnis (10x)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

lā ilāha illā llāh

Es gibt keinen Gott außer Gott,

Danach …

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَسَلَّم (همس)

muḥammadur rasūlu llāh

(ṣaws)(geflüstert)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

صَلَوَاتُ (١٠م)

ṣalawāt (10m)

Segensgebete (10x)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم.

allāhumma ṣalli ᶜalā muḥammadin

wa-ᶜalā āli muḥammadin wa-sallim.

O Allah, segne Muhammad

Und segne die Familie Muhammads und schenke ihnen Frieden.

صَلَوَاتُ – صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّ

ṣalawātu – ṣalli yā rabbi wa-sallim

Segensgebete – auf alle Propheten

صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّم

عَلَى جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

وَآلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

ṣalli yā rabbi wa-sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn

wa-āli kulli ajmaᶜīn

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Segne, o mein Herr, und schenke Frieden

allen Propheten und Gesandten

und der Familie eines jeden von ihnen,

und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten.

صَلَوَاتُ – عَلَى أَشْرَفِ الْعَالَمِينَ

ṣalawātu – ᶜalā ashrafi l-ᶜālamīn

Segensgebete – auf den Ehrwürdigsten der Welten

عَلَى أَشْرَفِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَفْضَلِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَكْمَلِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

ᶜalā ashrafi l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

ᶜalā afḍali l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

ᶜalā akmali l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

Auf den Ehrwürdigsten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

Auf den Vorzüglichsten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

Auf den Vollkommensten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ

ṣalawātu sharīfah

Ehrwürdige Segensgebete

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى وَمَلَائِكَتِهِ وَأَنْبِيَائِهِ

وَرُسُلِهِ وَجَمِيعِ خَلْقِهِ

عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ

عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ الْسَلَامُ

وَرَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَبَرَكَاتُهُ

وَرَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا

أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ

وَعَنِ التَّابِعِينَ بِهِمْ بِإِحْسَانٍ

وَعَنِ الْأَئِمَّةِ الْمُجْتَهِدِينَ الْمَاضِينَ

وَعَنِ الْعُلَمَاءِ الْمُتَّقِينَ

وَعَنِ الْأَوْلِيَاءِ الصَالِحِينَ

وَعَنْ مَشَايِخِنَا

فِي الطَّرِيقَةِ النَّقْشِبَنْدِيَّةِ الْعَلِيَّةِ

قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ الزَّكِيَّةَ

وَنَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ الْمُبَارَكَةَ

وَأَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِمْ

وَفُيُوضَاتِهِمْ دَائِمًا

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

ṣalawātu llāhi taᶜālā wa-malāʾikatihi wa-anbiyāʾihi

wa-rusulihi wa-jamīᶜi khalqihi

ᶜalā muḥammadin wa-ᶜalā āli muḥammadin,

ᶜalayhi wa-ᶜalayhimu s-salām

wa-raḥmatu llāhi taᶜālā wa-barakātuh,

wa-raḍiya llāhu tabāraka wa-taᶜālā ᶜan sādātinā

aṣḥābi rasūli llāhi ajmaᶜīn,

wa-ᶜani t-tābiᶜīna bi-him bi-iḥsān

wa-ᶜani l-aʾimmati l-mujtahidīna l-māḍīn,

wa-ᶜani l-ᶜulamāʾi l-muttaqqīn,

wa-ᶜani l-awliyāʾi ṣ-ṣāliḥīn,

wa-ᶜan mashāyikhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandiyyati l-ᶜaliyyah,

qaddasa llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakiyyah,

wa-nawwara llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,

wa-aᶜada llāhu taᶜālā ᶜalaynā mim barakātihim

wa-fuyūḍātihim dāʾiman

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

Die Gebete Gottes, des Erhabenen, und Seiner Engel und Seiner Propheten

und Seiner Gesandten und aller Seiner Geschöpfe

auf Muhammad und auf die Familie Muhammads,

auf ihn und auf sie sei Friede

und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).

Möge Gott, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern

den Gefährten des Gesandten Gottes, allesamt,

und mit denen, die ihnen in Güte folgten,

und mit den früheren, strebsamen Imamen,

und mit den gottesfürchtigen Gelehrten,

und mit den rechtschaffenen Heiligen,

und mit unseren Scheichs

im erhabenen Naqschbandi-Orden,

Gott, der Erhabene, heilige ihre reinen Seelen,

und Gott, der Erhabene, erleuchte ihre gesegneten Grabstätten,

und Gott, der Erhabene, lasse uns zuteilwerden von ihren Segnungen

und ihren Gnadengaben immerfort,

und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten,

إِهْدَاء

ihdāʾ

Widmung

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ ()

وَآلِهِ أَصْحَابِهِ الْكِرَامِ

وَإِلَى أَرْوَاحِ جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِين

وَخُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم

وَإِلَى الْأَءِمَّةِ الْأَرْبَعَةِ

وَإِلَى مَشَايِخِنَا

فِ الطَّرِيقَةِ النَّقْشْبَنْدِيَّتَ الْعَلِيَّةِ

خَاصَّتً إِلَى أَهْلِ خَوَاجَكَانِ.

ilā sharafi n-nabīyyi (ṣaws)

wa-ālihi wa-aṣḥābihi l-kirām,

wa-ilā arwāḥi jamīᶜi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn

wa-khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa-ilā l-a’immati l-arbaᶜah

wa-ilā mashāyikhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyati l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā ahli khawājakān

Ehre sei dem Propheten (saws)

und seiner Familie und seinen verehrten Gefährten,

und des Geistes aller Propheten und der Gesandten

und der Diener der Scharia,

und der vier Imame,

und unseren Shaykhs

im hohen Naqshbandi-Orden,

insbesondere der Familie der Meister.

إِسْتِعَذَ

istaᶜādh

Zufluchtsuche

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)

sūratu l-fātiḥah (1)

Sure Die Eröffnende (1)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen,
die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

ذِكْرُ اللهِ (٣م)

dhikru llāh (3m)

Gottesgedenken (3x)

اللّٰهُ اللّٰهُ اللّٰهُ حَقّ

Allāhu, Allāhu, Allāhu, Ḥaqq.

Allah, Allah, Allah ist die Wahrheit.

Seiten: 1 2

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert