Nachtgebet
ṣalātu l-ᶜishā’
Lesedauer: 16s
سُورَةُ البَقَرَةِ (٢٨٦-٢:٢٨٥) – آمَنَ الرَّسُولُ
sūratu l-baqarah (2:285-286) – āmana r-rasūl
(Sure Die Kuh 2:285-286) – Amana Rasul
سُورَةُ البَقَرَةِ (٢٨٦-٢:٢٨٥) – آمَنَ الرَّسُولُ
sūratu l-baqarah (2:285-286) – āmana r-rasūl
(Sure Die Kuh 2:285-286) – Amana Rasul
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan
Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Barmherzigen
آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ
مِن رَّبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ
كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ
وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ
لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ
وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ﴿٢٨٥﴾
لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ
لَهَا مَا كَسَبَتْ
وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ
رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا
كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ
رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ
وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ
أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
āmana r-rasūlu bi-mā unzila ilayhi
mir-rabbihi wa-l-muʾminūn(g)
kullun āmana bi-llāhi wa-malāʾikatihi
wa-kutubihi wa-rusulihi
lā nufarriqu bayna aḥadim mir-rusulih(g)
wa-qālū samiᶜnā wa-aṭaᶜnā(z)
ghufrānaka rabbanā wa-ilayka l-maṣīr (285)
lā yukallifu llāhu nafsan illā wusᶜahā(g)
lahā mā kasabat
wa-ᶜalayhā mā ktasabat(m)
rabbanā lā tuʾākhidhnā in nasīnā aw akhṭaʾnā(g)
rabbanā wa-lā taḥmil ᶜalaynā iṣran
kamā ḥamaltahu ᶜalā lladhīna min qablinā(g)
rabbanā wa-lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā
wa-ᶜfu ᶜannā wa-ghfir lanā wa-rḥamn(g)
anta mawlānā fa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn
Der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde, und die Gläubigen auch.
Alle glauben an Allah, Seine Engel,
Seine Bücher und Seine Gesandten.
Wir machen keinen Unterschied zwischen Seinen Gesandten.
Und sie sagen: “Wir hören und wir gehorchen.
Vergib uns, unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.“ (285)
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag.
Ihr kommt zu, was sie erworben hat,
und über sie kommt, was sie sich zugezogen hat.
Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler begehen!
Unser Herr, und erlege uns keine Bürde auf,
wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast!
Unser Herr, und bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben!
Und verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser!
Du bist unser Beschützer. So hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen. (286)
آمَنَّا بِاللهِ.
صَدَقَ اللهُ الْعَظِيمُ.
āmannā bi-llāh
ṣadaqa llāhu l-ᶜaẓīm.
Wir glauben an Gott.
Gott, der Höchste, hat die Wahrheit gesprochen.
دُعَاء
duᶜāʾ
Bittgebet
دُعَاء
duᶜāʾ
Bittgebet
رَبَّنَا تَقَبَّل مِنَّ وَاعْفُ عَنَّا
وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا
وَتُبْ عَلَيْنَا وَاهْدِنَا
وَاسْقِنَا وَأَصْلِحْ شَأْنَنَا
وَشَأْنَ الْمُسْلِمِينَ
وَانْصُرْ سُلْطَانَنَا سُلْطَانَ الْمُسْلِمِينَ
وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
بِحُرْمَةِ مَنْ أَنْزَلْتَ عَلَيْهِ
سُورَةُ الْفَاتِحَةِ
rabbanā taqabbal minnā wa-ᶜfu ᶜannā
wa-ghfir lanā wa-rḥamnā
wa-tub ᶜalaynā wa-hdinā
wa-sqinā wa-aṣliḥ shaʾnanā
wa-shaʾna l-muslimīn,
wa-nṣur sulṭānanā, sulṭāna l-muslimīn
wa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn
bi-ḥurmati man anzalta ᶜalayh
sūratu l-fātiḥah
Unser Herr, nimm von uns an und verzeihe uns,
und vergib uns und erbarme Dich unser.
Und wende Dich uns gnädig zu und leite uns.
Und tränke uns und verbessere unsere Lage
und die Lage der Muslime,
und unterstütze unseren Herrscher, den Herrscher der Muslime,
und hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen,
um der Heiligkeit dessen willen, dem Du offenbart hast
die Sure Al-Fatiha (die Eröffnende).
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)
sūratu l-fātiḥah (1)
Sure Die Eröffnende (1)
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm
Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)
ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)
مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm (3)
māliki yawmi d-dīn (4)
iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)
ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen,
die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

