Bismillahi-r-rahmani-r-rahim

Hingabe

Die Lebensweise der Liebenden

Meine Favoriten

    Lade Favoriten…

Meine Playlist

    Lade Playlist…

Nachricht senden

Gottesgedenken der Meister

Khatm Khwājagān

Das Gottesgedenken der Meister wird vorzugsweise am Donnerstag nach dem Abend- oder Nachtgebet durchgeführt.

Teil-1: Leises Gottesgedenken

الإسْتِعَاذَة وَالْبَسْمَلَة

al-istiᶜādhah wa-l-basmalah

Die Zufluchtnahme und im Namen Gottes

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Barmherzigen

نِيَّة‎

nīyah

Absicht

نَوَيتُ الْأَرْبَعِين،

نَوَيتُ الْعُزْلَة،

نَوَيتُ الْحَلْوَة،

نَوَيتُ الْإِعْتِكَاف،

نَوَيتُ الْسُلُوك،

نَوَيتُ الْرِيَاضَة

لِللَّهِ تَعَالَى فِي هَذَا الْجَامِع

نَوَيْتُ خَتْمَ الْخَوَاجِكَانْ للهِ تَعَالَى.

Nawaytu l-arbaᶜīn,

nawaytu l-ᶜuzlah,

nawaytu l-ḥalwah,

nawaytu l-iᶜtikāf,

nawaytu l-sulūk,

nawaytu l-riyāḍah

li-llāhi taᶜālā fī hadhā l-jāmiᶜ.

Nawaytu khatma l-khawājakān li-llāhi taᶜālā.

Ich beabsichtige die vierzig (Tage des Rückzugs zu machen).

Ich beabsichtige mich in die Isolation zurückzuziehen.

Ich beabsichtige mich in die Einsamkeit zurückzuziehen.

Ich beabsichtige den Rückzug (in der Moschee) zu machen.

Ich beabsichtige dem Weg zu folgen.

Ich beabsichtige, die geistigen Praktiken zu machen

für Allah, dem Höchsten, an diesem Ort der Andacht.

Ich beabsichtige, das Khatm der Khwajagan für Allah, den Erhabenen, zu rezitieren.

دَسْتُورْ وَمَدَدْ

dastūr wa madad

Bitte um Erlaubni und Unterstützung

دَسْتُورْ يَا رَسُولَ اللهِ،

دَسْتُورْ يَا سَادَاتِي أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ،

دَسْتُورْ يَا مَشَايِخَنَا،

مَدَدْ يَا مَوْلَانَا الشَّيْخَ عَبْدَ اللهِ الْفَائِزِ الدَّاغِسْتَانِي،

،الشَّيْخَ مُحَمَّدَ نَاظِمَ الْحَقَّانِي

مَدَدْ

dastūr yā rasūla-llāh

dastūr yā sādātī aṣḥāba rasūli-llāh,

dastūr yā mashāyikhanā,

madad yā mawlānā ash-shaykha ‘abda llāhi l-fā’izi d-dāghistānī

ash-shaykha muḥammada nāẓima l-ḥaqqānī.

madad.

Um Erlaubnis bitte ich, o Gesandter Gottes,

um Erlaubnis bitte ich, o meine Herren, Gefährten des Gesandten Gottes,

um Erlaubnis bitte ich, o unsere Scheichs,

Unterstützung, o unser Meister Scheich Abdullah al-Faiz ad-Daghistani,

Scheich Muhammad Nazim al-Haqqani.

Unterstützung.

كلمة الشهادة  (٣م)

kalimatu sh-shahādah (3m)

Bezeugung der Hingabe  (3x)

Heben Sie den Zeigefinger der rechten Hand und rezitieren Sie Folgendes:

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ

وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ

ashhadu an lā ilāha illā llāh

wa-ashhadu anna muhammadar rasūlu llāh

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott

und ich bezeuge, dass Muhammad der Gesandte Gottes ist.

Nach dem letzten Mal:

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَسَلَّم

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil.

اسْتِغْفَار  (٢٥م)

istighfār (25m)

Bitte um Vergebung  (25x)

أَسْتَغْفِرُاللهَ

astaghfiru llāh

Ich bitte Gott um Vergebung.

اِسْتِغْفَار

istighfār

Bitte um Vergebung

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ الْعَظِيمُ

الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ

الْحَيُّ الْقَيُّومُ

وَأَتُوبُ إِلَيْهِ

إِنَّهُ التَّوَّبُ الرَّحِيمُ.

astaghfiru llāhu l-ᶜaẓīm

alladhī lā ilāha illā hū

al-ḥayyu l-qayyūm

wa-atūbu ilayh

innahu t-tawwābu r-raḥīm.

Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung,

Der, außer Dem es keinen Gott gibt,

der Lebendige, der Beständige,

und ich wende mich reuevoll Ihm zu.

Wahrlich, Er ist der, der die Reue annimmt, der All-Mitfühlende.

إسْتِغْفَارمِنْ كُلِّ ذَنْبٍ،

istighfārun min kulli dhanb

Bitte um Vergebung für jede Sünde

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ الْعَظِيمَ

مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَمَعْصِيَةٍ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ دِينَ الْإِسْلَامِ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ الشَّرِيعَةَ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ الطَّرِيقَةَ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ الْمَعْرِفَةَ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ الْحَقِيقَةَ،

وَمِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ الْعَزِيمَةَ،

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

astaghfiru llāha l-ᶜaẓīm

min kulli dhanbin wa-maᶜṣiyah

wa-min kulli mā yukhālifu dīna l-islām

wa-min kulli mā yukhālifu sh-sharīᶜah

wa-min kulli mā yukhālifu ṭ-ṭarīqah

wa-min kulli mā yukhālifu l-maᶜrifah

wa-min kulli mā yukhālifu l-ḥaqīqah

wa-min kulli mā yukhālifu l-ᶜazīmah

yā arḥama r-rāḥimīn.

Ich bitte Allah, den Allmächtigen, um Vergebung

für jede Sünde und jeden Ungehorsam,

und für alles, was der Religion des Islam widerspricht,

und für alles, was dem islamischen Gesetz widerspricht,

und für alles, was dem spirituellen Weg widerspricht,

und für alles, was der göttlichen Erkenntnis widerspricht,

und für alles, was der göttlichen Wahrheit widerspricht,

und für alles, was dem festen Entschluss widerspricht,

o Barmherzigster der Barmherzigen.

دعاء الغوث

duᶜāʾu l-ghawth

Bittgebet um Beistand und Hilfe

اللَّهُمَّ

يَا وَهَّابُ، يَا وَهَّابُ، يَا وَهَّابُ،

يَا مُسَبِّبَ الأَسْبَاب،

يَا مُفَتِّحَ الأَبْوَاب

يَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ وَالْأَبْصَار،

يَا دَلِيلَ الْمُتَحَيِّرِينَ

يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ،

يَا حَيُّ يَا قَيوُّم،

يَا ذَا الْجَلَالِ وَالإِكْرَامِ.

وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إَلَى اللهِ.

إِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ.

allāhumma

yā wahhāb, yā wahhāb, yā wahhāb,

yā musabbiba l-asbāb

yā mufattiḥa l-abwāb

yā muqalliba l-qulūbi wa-l-abṣār

yā dalīla l-mutaḥayyirīn

yā ghiyātha l-mustaghīthīn,

yā ḥayyu yā qayyūm,

yā dhā l-jalāli wa-l-ikrām.

wa-ufawwiḍu amrī ilā llāh.

inna llāhu baṣīrun bi-l-ᶜibād

O Gott,

O Schenkender, o Schenkender, o Schenkender,

o Du, der die Ursachen verursacht,

o Du, der die Türen öffnet,

o Du, der die Herzen und die Blicke wendet,

o Du, Wegweiser der Verwirrten,

o Du, Hilfe der Hilfesuchenden,

o Lebendiger, o Beständiger,

o Du Besitzer der Majestät und der Ehre.

Und ich vertraue meine Angelegenheit Gott an.

Wahrlich, Gott sieht die Diener wohl.

الرَّابِطَةُ الشَّرِيفَةُ

ar-rābiṭatu sh-sharīfah

Edle Verbindung (mit dem Shaykh)

Verbindet Euer Herz mit dem Herzen Eures Shayks.

Die nachfolgenden Abschnitte bis einschließlich Ṣalawāt werden lautlos rezitiert. Der Imām sagt die Abschnitte und die Anzahl der Wiederholungen an.

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١) (٧م)

sūratu l-fātiḥah (1)(7m)

Sure Die Eröffnende (1) (7x)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

صَلَوَاتُ (١٠م)

ṣalawāt(10m)

Segenswünsche (10x)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم.

allāhumma ṣalli ᶜalā muḥammad

wa-ᶜalā āli muḥammadin wa-sallim.

O Allah, segne Muhammad

Und segne die Familie Muhammads und schenke ihnen Frieden.

سُورَةُ الشَّرْحِ (٩٤) (٧م)

sūratu sh-sharḥ (94) (7m)

Sure Die Öffnung (94 (7x) )

الَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ (١)

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ (٢)

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ (٣)

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ (٤)

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (٥)

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا (٦)

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ‎﴿٧﴾

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب ‎﴿٨﴾‏

a-lam nashraḥ laka ṣadrak (1)

wa-waḍaᶜnā ᶜanka wizrak (2)

alladhī anqaḍa ẓahrak (3)

wa-rafaᶜnā laka dhikrak (4)

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (5)

inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (6)

fa-idhā faraghta fa-nṣab (7)

wa-ilā rabbika fa-rghab (8)

Haben Wir dir nicht deine Brust geweitet, (1)

und dir deine Last abgenommen, (2)

die schwer auf deinem Rücken lastete, (3)

und deinen Namen erhöht? (4)

Wahrlich, mit jeder Schwierigkeit kommt Erleichterung! (5)

Wahrlich, mit jeder Schwierigkeit kommt Erleichterung! (6)

Wenn du also frei bist, mühe dich eifrig, (7)

und wende dich deinem Herrn mit Inbrunst zu. (8)

سُورَةُ الإِخْلَاص (١١٢)  (١١م)

sūratu l-ikhlāṣ (112) (11m)

Sure Die Aufrichtigkeit (112)  (11x)

قُلْ هُوَاللَّهُ أَحَدٌ (١)

اللَّهُ الصَّمَدُ (٢)

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (٣)

وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (٤)

qul huwa llāhu aḥad (1)

allāhu ṣ-ṣamad (2)

lam yalid wa-lam yūlad (3)

wa-lam yakul lahu kufuwan aḥad (4)

Sag: Er ist Allah, ein Einziger, (1)

Allah, der Überlegene. (2)

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)

und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١) (٧م)

sūratu l-fātiḥah (1)(7m)

Sure Die Eröffnende (1) (7x)

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

صَلَوَاتُ (١٠م)

ṣalawāt(10m)

Segenswünsche (10x)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم.

allāhumma ṣalli ᶜalā muḥammad

wa-ᶜalā āli muḥammadin wa-sallim.

O Allah, segne Muhammad

Und segne die Familie Muhammads und schenke ihnen Frieden.

Ab hier wird wieder laut rezitiert.

صَلَوَاتُ – صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّ

ṣalawātu – ṣalli yā rabbi wa-sallim

Segensgebete – auf alle Propheten

صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّم

عَلَى جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

وَآلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

ṣalli yā rabbi wa-sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn

wa-āli kulli ajmaᶜīn

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Segne, o mein Herr, und schenke Frieden

allen Propheten und Gesandten

und der Familie eines jeden von ihnen,

und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten.

سورة يوسف (١٢:١٠١)

sūratu yūsuf (12:101)

Sure Joseph (12:101)

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Barmherzigen

رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ ۚ

فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَالْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (١٠١)

rabbi qad ātaytanī mina l-mulki wa-ᶜallamtanī min taʾwīli l-aḥādīth(b)

fa-ṭira s-samāwāti wa-l-arḍi anta waliyyī fī d-dunyā wa-l-ākhirah

tawaffanī musliman wa-alḥiqnī bi-ṣ-ṣāliḥīn (101)

Mein Herr, Du hast mir etwas von der Herrschaft gegeben und mich gelehrt, Träume zu deuten.

O Schöpfer der Himmel und der Erde, Du bist mein Beschützer im Diesseits und im Jenseits.

Lass mich als Muslim sterben und nimm mich auf unter die Rechtschaffenen! (101)

شهادة – آمَنَّا بِاللهِ

shahādah – āmannā bi-llāh

Bekenntnis – Wir glauben an Gott

آمَنَّا بِاللهِ.

صَدَقَ اللهُ الْعَظِيمُ.

āmannā bi-llāh

ṣadaqa llāhu l-ᶜaẓīm.

Wir glauben an Gott.

Gott, der Höchste, hat die Wahrheit gesprochen.

سورة الصافات (٣٧ : ١٨٠-١٨٢)

sūratu ṣ-ṣāffāti (37: 180-182)

Sure Die sich Reihenden (37: 180-182)

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ
عَمَّا يَصِفُونَ (١٨٠)

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (١٨١)

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٨٢)

subḥāna rabbika rabbi l-ᶜizzah
ᶜammā yaṣifūn (180)

wa-salāmun ᶜalā l-mursalīn

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn

Gepriesen sei dein Herr, der Herr der Macht,
(erhaben) über das, was sie (Ihm) zuschreiben. (180)

Und Frieden sei auf den Gesandten. (181)

Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten! (182)

إِهْدَاء

ihdāʾ

Widmung

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَآلِهِ

وَأَصْحَابِهِ الْكِرَامِ،

وَإِلَى أَرْوَاحِ جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِين

وَخُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَإِلَى الْأَءِمَّةِ الْأَرْبَعَةِ

وَإِلَى مَشَايِخِنَا

فِ الطَّرِيقَةِ النَّقْشْبَنْدِيَّتَ الْعَلِيَّةِ،

خَاصَّتً إِلَى أَهْلِ خَوَاجَكَانِ.

ilā sharafi n-nabīyyi, wa-ālih (ṣaws)

wa-aṣḥābihi l-kirām,

wa-ilā arwāḥi jamīʿi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn

wa-khudamā'i sharā'iᶜihim,

wa-ilā l-a'immati l-arbaᶜah

wa-ilā mashāyikhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyati l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā ahli khawājakān

Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie

und seinen verehrten Gefährten,

und des Geistes aller Propheten und der Gesandten

und der Diener der Scharia,

und der vier Imame,

und unseren Shaykhs

im hohen Naqshbandi-Orden,

insbesondere der Familie der Meister.

الْفَاتِحَةُ

al-fātiḥah

Die Eröffnende

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)

sūratu l-fātiḥah (1)

Sure Die Eröffnende (1)

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

Teil-2: Lautes Gottesgedenken

الشهادة (١٠٠م)

ash-shahādah (100m)

Zeugnis (100x)

إِمَام فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰه

Imām: Fāᶜlam annahu Lā ilāha illāllāh.

Vorbeter: Wisse, dass es keinen Gott außer Gott gibt.

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَسَلَّم (همس)

lā ilāha illā llāh

muḥammadun rasūlu llāh

(ṣaws)(geflüstert)

Es gibt keinen Gott außer Gott,

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

الشهادة والصلاة

ash-shahādah wa-ṣ-ṣalāh

Bekenntnis und Lobpreis

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ  (٣م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ  (٣م)

مُحَمَّدٌ حَبِيبُ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ  (٣م)

مُحَمَّدٌ نَبِيُّ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ وَسَلَّم

ā ilāha illā llāh (3m)

muḥammadur rasūlu llāh,

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh.

lā ilāha illā llāh (3m)

muḥammadun ḥabību llāh.

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh.

lā ilāha illā-llāh (3m)

muḥammadun nabīyu llāh.

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh wa sallam.

Es gibt keinen Gott außer Gott  (3x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Allahs Segen sei auf ihm.

Es gibt keinen Gott außer Gott.  (3x)

Muḥammad ist sein Geliebter.

Allahs Segen sei auf ihm.

Es gibt keinen Gott außer Gott  (3x)

Muḥammad ist sein Prophet.

Allahs Segen und Frieden seien auf ihm.

إِهْدَاء

ihdāʾ

Widmung

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَآلِهِ

وَأَصْحَابِهِ الْكِرَامِ،

وَإِلَى أَرْوَاحِ سَاءِرِ سَادَاتِنَا وَالصِّدِّيقِيُّونَ.

ilā sharafi n-nabiyyi (ﷺ), wa-ālihi

wa-aṣḥābihi l-kirām

wa-ilā arwāḥi sāʾiri sādātinā wa-ṣ-ṣiddīqiyyūn

Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie

und seinen verehrten Gefährten,

und auf den Seelen all unserer Meister und den Wahrhaftigen.

الْفَاتِحَةُ

al-fātiḥah

Die Eröffnende

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)

sūratu l-fātiḥah (1)

Sure Die Eröffnende (1)

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

سورة الرعد ‎(١٣:٢٨)

sūratu r-raᶜd (13:28)

Sure Der Donner (13:28)

ٱلَّذِينَ آمَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ

الَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ

alladhīna āmanū wa-taṭmaʾinnu qulūbuhum bi-dhikri llāh(e)

alā bi-dhikri llāhi taṭmaʾinnu l-qulūb

die da glauben und deren Herzen im Gedenken Gottes Ruhe finden

ja, im Gedenken Gottes finden Herzen Ruhe!

ذِكْرُ اللهِ‎  (١٠٠م))

dhikru llāh (100m)

Gedenken Gottes (100x)

اللّٰهُ

Allāh(u)

Gott

ذِكْرُ ‎- هُوَحَقُّ حَيُّ

dhikr – hū ḥaqq ḥayy

Gottesgedenken – Er, Wahrheit, Lebendiger

هُوَ (٣٣م)

حَقُّ (٣٣م)

حَيُّ (٣٣م)

hū (33m)

ḥaqq (33m)

ḥayy (33m)

Er (33x)

Wahrheit (33x)

Lebendiger (33x)

دُعَاء – حَسْبُنَا اللهُ

duᶜāʾ – ḥasbunā llāh

Bittgebet – Allah genügt uns

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ

نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ الْنَصِيرُ.

غُفْرانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِير

ḥasbunā llāhu wa-niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa-niᶜma n-naṣīr.

ghufrānaka rabbanā wa-ilayka l-maṣīr

Allah genügt uns und er ist der beste Sachwalter,

beste Beschützer und beste Helfer.

(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir ist die Heimkehr.

ذِكْرُ ‎- هُوَحَقُّ حَيُّ

dhikr – hū ḥaqq ḥayy

Gottesgedenken – Er, Wahrheit, Lebendiger

هُوَ(٣٣م)

حَقُّ (٣٣م)

حَيُّ (٣٣م)

Hū (33x)

Ḥaqq (33x)

Ḥayy (33x)

Er (33x)

Wahrheit (33x)

Lebendiger (33x)

دُعَاء – حَسْبُنَا اللهُ

duᶜāʾ – ḥasbunā llāh

Bittgebet – Allah genügt uns

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ

نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ الْنَصِيرُ.

غُفْرانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِير

ḥasbunā llāhu wa-niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa-niᶜma n-naṣīr.

ghufrānaka rabbanā wa-ilayka l-maṣīr

Allah genügt uns und er ist der beste Sachwalter,

beste Beschützer und beste Helfer.

(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir ist die Heimkehr.

ذِكْرُ – يَا هُوَ, يَا هُوَ,

dhikr – yā hū, yā hū,

Gottesgedenken – O Er, O Er,

يَا هُوَ, يَا هُوَ, يَا دَائِم (٣م)

اللهُ يَا هُوَ, يَا دَائِم

yā hū, yā hū, yā dā'im (3m)

allāh yā hū, yā dā'im

O Er, O Er, O Ewiger (3x)

Allah, O Er, O Ewiger

دُعَاء – حَسْبُنَا اللهُ

duᶜāʾ – ḥasbunā llāh

Bittgebet – Allah genügt uns

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ

نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ الْنَصِيرُ.

غُفْرانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِير

ḥasbunā llāhu wa-niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa-niᶜma n-naṣīr.

ghufrānaka rabbanā wa-ilayka l-maṣīr

Allah genügt uns und er ist der beste Sachwalter,

beste Beschützer und beste Helfer.

(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir ist die Heimkehr.

ذِكْرُ – أَسْمَاءُ اللهِ الْحُسْنَى

dhikr – asmā'u l-llāhi l-ḥusnā

Gedenken – Gottes schöne Namen

یَا دَائِم، یَا دَائِم، یَا دَائِم، یَا الله (٢م)

یَا حَلِيم، یَا حَلِيم، یَا حَلِيم، یَا الله (٢م)

یَا حفيظ، یَا حفيظ، یَا حفيظ، یَا الله (٢م)

یَا لَطِيف، یَا لَطِيف، یَا لَطِيف، یَا الله (٢م)

یَا غَفَّار، یَا غَفَّار، یَا غَفَّار، یَا الله (٢م)

یَا سَتَّار، یَا سَتَّار، یَا سَتَّار، یَا الله (٢م)

یَا فَتاَّح، یَا فَتاَّح، یَا فَتاَّح، یَا الله (٢م)

یَا مُعِين، یَا مُعِين، یَا مُعِين، یَا الله (٢م)

یَا مُغِيث، یَا مُغِيث، یَا مُغِيث، یَا الله (٢م)

یَا مُجِيب، یَا مُجِيب، یَا مُجِيب، یَا الله (٢م)

یَا وَدُود، یَا وَدُود، یَا وَدُود، یَا الله (٢م)

یَا رَحْمَان، یَا رَحْمَان، یَا رَحْمَان، یَا الله (٢م)

یَا رَحِيم، یَا رَحِيم، یَا رَحِيم، یَا الله (٢م)

یَا وَهَّاب، یَا وَهَّاب، یَا وَهَّاب، یَا الله (٢م)

یَا حَنَّان، یَا حَنَّان، یَا حَنَّان، یَا الله (٢م)

یَا مَنَّان، یَا مَنَّان، یَا مَنَّان، یَا الله (٢م)

یَا دَیَّان، یَا دَیَّان، یَا دَیَّان، یَا الله (٢م)

یَا سُبْحَان، یَا سُبْحَان، یَا سُبْحَان، یَا الله (٢م)

یَا سُلْطَان، یَا سُلْطَان، یَا سُلْطَان، یَا الله (٢م)

یَا أَمَان، یَا أَمَان، یَا أَمَان، یَا الله (٢م)

یَا سَلَام، یَا سَلَام، یَا سَلَام، یَا الله (٢م)

یَا الله، یَا الله، یَا الله، یَا الله (٢م)

Yā Dā'im, Yā Dā'im, Yā Dā'im, Yā Allāh (2x)

Yā Ḥalīm, Yā Ḥalīm, Yā Ḥalīm, Yā Allāh (2x)

Yā Ḥafīẓ, Yā Ḥafīẓ, Yā Ḥafīẓ, Yā Allāh (2x)

Yā Laṭīf, Yā Laṭīf, Yā Laṭīf, Yā Allāh (2x)

Yā Ghaffār, Yā Ghaffār, Yā Ghaffār, Yā Allāh (2x)

Yā Sattār, Yā Sattār, Yā Sattār, Yā Allāh (2x)

Yā Fattāḥ, Yā Fattāḥ, Yā Fattāḥ, Yā Allāh (2x)

Yā Muᶜīn, Yā Muᶜīn, Yā Muᶜīn, Yā Allāh (2x)

Yā Mughīth, Yā Mughīth, Yā Mughīth, Yā Allāh (2x)

Yā Mujīb, Yā Mujīb, Yā Mujīb, Yā Allāh (2x)

Yā Wadūd, Yā Wadūd, Yā Wadūd, Yā Allāh (2x)

Yā Raḥmān, Yā Raḥmān, Yā Raḥmān, Yā Allāh (2x)

Yā Raḥīm, Yā Raḥīm, Yā Raḥīm, Yā Allāh (2x)

Yā Wahāb, Yā Wahāb, Yā Wahāb, Yā Allāh (2x)

Yā Ḥannān, Yā Ḥannān, Yā Ḥannān, Yā Allāh (2x)

Yā Mannān, Yā Mannān, Yā Mannān, Yā Allāh (2x)

Yā Dayyān, Yā Dayyān, Yā Dayyān, Yā Allāh (2x)

Yā Subḥān, Yā Subḥān, Yā Subḥān, Yā Allāh (2x)

Yā Sulṭān, Yā Sulṭān, Yā Sulṭān, Yā Allāh (2x)

Yā Amān, Yā Amān, Yā Amān, Yā Allāh (2x)

Yā Salām, Yā Salām, Yā Salām, Yā Allāh (2x)

Yā Allāh, Yā Allāh, Yā Allāh, Yā Allāh (2x)

O Ewiger, O Ewiger, O Ewiger, O Allah (2x)

O Nachsichtiger, O Nachsichtiger, O Nachsichtiger, O Allah (2x)

O Bewahrer, O Bewahrer, O Bewahrer, O Allah (2x)

O Feinfühliger, O Feinfühliger, O Feinfühliger, O Allah (2x)

O Verzeihender, O Verzeihender, O Verzeihender, O Allah (2x)

O Bedecker, O Bedecker, O Bedecker, O Allah (2x)

O Öffnender, O Öffnender, O Öffnender, O Allah (2x)

O Unterstützer, O Unterstützer, O Unterstützer, O Allah (2x)

O Helfer, O Helfer, O Helfer, O Allah (2x)

O Erhörender, O Erhörender, O Erhörender, O Allah (2x)

O Liebevoller, O Liebevoller, O Liebevoller, O Allah (2x)

O Erbarmer, O Erbarmer, O Erbarmer, O Allah (2x)

O Barmherziger, O Barmherziger, O Barmherziger, O Allah (2x)

O Schenkender, O Schenkender, O Schenkender, O Allah (2x)

O Sanftmütiger, O Sanftmütiger, O Sanftmütiger, O Allah (2x)

O Großzügiger, O Großzügiger, O Großzügiger, O Allah (2x)

O Richtender, O Richtender, O Richtender, O Allah (2x)

O Gepriesener, O Gepriesener, O Gepriesener, O Allah (2x)

O Herrscher, O Herrscher, O Herrscher, O Allah (2x)

O Beschützer, O Beschützer, O Beschützer, O Allah (2x)

O Frieden, O Frieden, O Frieden, O Allah (2x)

O Allah, O Allah, O Allah, O Allah (2x)

سُورَةُ الْأَحْزَاب (٥٦: ٣٣ )

sūratu l-aḥzāb (33: 56)

Sure Die Verbündeten (33:56)

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

Im Namen Gottes, des Allerbarmers, des Barmherzigen

إِنَّ اللَّـهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ،

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا

صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا.

inna llāha wa-malāʾikatahu yuṣallūna ᶜalā n-nabiyy

yā ayyuhā lladhīna āmanū

ṣallū ᶜalayhi wa-sallimū taslīmā.

Wahrlich, Allah und Seine Engel sprechen den Segen über den Propheten,

o die ihr glaubt,

sprecht auch ihr den Segen über ihn und grüßt ihn mit würdigem Gruß.

صَلَوَاتُ (١٠م)

ṣalawāt (10m)

Segensgebete (10x)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَسَلِّم.

allāhumma ṣalli ᶜalā muḥammad

wa-ᶜalā āli muḥammadin wa-sallim.

O Allah, segne Muhammad

Und segne die Familie Muhammads und schenke ihnen Frieden.

صَلَوَاتُ – صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّ

ṣalawātu – ṣalli yā rabbi wa-sallim

Segensgebete – auf alle Propheten

صَلِّ يَا رَبِّ وَسَلِّم

عَلَى جَمِيعِ الْأَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ

وَآلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

ṣalli yā rabbi wa-sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyāʾi wa-l-mursalīn

wa-āli kulli ajmaᶜīn

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Segne, o mein Herr, und schenke Frieden

allen Propheten und Gesandten

und der Familie eines jeden von ihnen,

und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten.

صَلَوَاتُ – عَلَى أَشْرَفِ الْعَالَمِينَ

ṣalawātu – ᶜalā ashrafi l-ᶜālamīn

Segensgebete – auf den Ehrwürdigsten der Welten

عَلَى أَشْرَفِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَفْضَلِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَكْمَلِ الْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الصَّلَوَاتُ.

ᶜalā ashrafi l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

ᶜalā afḍali l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

ᶜalā akmali l-ᶜālamīn

sayyidinā muḥammadin ṣ-ṣalawāt

Auf den Ehrwürdigsten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

Auf den Vorzüglichsten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

Auf den Vollkommensten der Welten,

unseren Meister Muhammad, seien die Segensgebete.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ

ṣalawātu sharīfah

Ehrwürdige Segensgebete

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى وَمَلَاءِكَتِهِ وَأَنْبِيَاءِهِ

وَرُسُلِهِ وَجَمِيعِ خَلْقِهِ

عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ،

عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ الْسَلَامُ

وَرَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَبَرَكَاتُهُ،

وَرَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَاْكَ وَتَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا

أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ،

وَعَنِ التَّابِعِينَ بِإِحْسَانٍ،

وَعَنِ الْأَءِمَّةِ الْمُجْتَهِدِينَ الْمَاضِينَ،

وَعَنِ الْعُلَمَاءِ الْمُتَّقِّينَ،

وَعَنِ الْأَوْلِيَاءِ الصَالِحِينَ،

وَعَنِ مَشَايْخِنَا

فِي الطَّرِيقَةِ النَّقْشِبَنْدِيَّةِ الْعَلِيَّةِ،

قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ الْزَّكِيَّةِ،

وَنَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ الْمُبَارَكَةِ،

وَأَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِم

وَفُيُوضَاتِهِمْ دَاءِمًا

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ،

الْفَاتِحَة.

ṣalawātu llāhi taᶜālā wa-malāʾikatihi wa-anbiyāʾihi

wa-rusulihi wa-jamīᶜi khalqihi

ᶜalā muḥammadiw wa-ᶜalā āli muḥammad,

ᶜalayhi wa-ᶜalayhimu s-salām

wa-raḥmatu llāhi taᶜālā wa-barakātuh,

wa-raḍiya llāhu tabāraka wa-taᶜālā ᶜan sādātinā

aṣḥābi rasūli llāhi ajmaᶜīn,

wa-ᶜani t-tābiᶜīna bi-iḥsān,

wa-ᶜani l-aʾimmati l-mujtahidīna l-māḍīn,

wa-ᶜani l-ᶜulamāʾi l-muttaqīn,

wa-ᶜani l-awliyāʾi ṣ-ṣāliḥīn,

wa-ᶜam mashāyikhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandiyyati l-ᶜaliyyah,

qaddasa llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakiyyah,

wa-nawwara llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,

wa-aᶜadda llāhu taᶜālā ᶜalaynā mim barakātihim

wa-fuyūḍātihim dāʾiman

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

al-fātiḥah.

Die Gebete Gottes, des Erhabenen, und Seiner Engel und Seiner Propheten

und Seiner Gesandten und aller Seiner Geschöpfe

auf Muhammad und auf die Familie Muhammads,

auf ihn und auf sie sei Friede

und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).

Möge Gott, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern

den Gefährten des Gesandten Gottes, allesamt,

und mit denen, die ihnen in Güte folgten,

und mit den früheren, strebsamen Imamen,

und mit den gottesfürchtigen Gelehrten,

und mit den rechtschaffenen Heiligen,

und mit unseren Scheichs

im erhabenen Naqschbandi-Orden,

Gott, der Erhabene, heilige ihre reinen Seelen,

und Gott, der Erhabene, erleuchte ihre gesegneten Grabstätten,

und Gott, der Erhabene, lasse uns zuteilwerden von ihren Segnungen

und ihren Gnadengaben immerfort,

und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten,

al-Fatiha.

تَسْبِيح

tasbīḥ

Lobpreis

سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَلِيِّ الْأَعْلَى الْوَهَّاب

آمِين

subḥāna rabbiya l-ᶜaliyyi l-aᶜlā l-wahhāb

āmīn

Gepriesen sei mein Herr, der Erhabene, der Höchste, der Schenkende.

Amen.

An dieser Stelle kann jeder sein eigenes Bittgebet vorbringen.

سورة الصافات (٣٧ : ١٨٢)

sūratu ṣ-ṣāffāt (37: 182)

Sure Die sich Reihenden (37: 182)

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (١٨٢)

wa-l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (182)

Und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten! (182)

إِهْدَاء

ihdāʾ

Widmung

إِلَى حَضْرَةِ النَّبِيِّ (ﷺ)،

وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ الْكِرَامِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ سَائِرِ الْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى مَشَايِخِنَا

فِي الطَّرِيقَةِ النَّقْشْبَنْدِيَّةِ الْعَلِيَّةِ،

خَاصَّتً إِلَى رُوهِ إِمَامِ الطَّرِيقَةِ،

وَ غَوْثِ الْخَلِقَةِ،

شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ النَّقْشْبَنْدِيَّتِ،

مُحَمَّدُ الْأُوَيْسِي الْبُوخَرِي،

وَ إِلَى مَوْلَانَ شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ الْفَءِزِ الدَّغَسْتَانِ،

وَ إِلَى مَوْلَانَ شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم الْحَقَّانِيّ،

وَ أُسْتَاذِنَا عَبْدِ الْخَلِيقِ الْغُجْدَوَانِي,

وَ إِلَى أُسْتَاذِنَا وَ أُسْتَاذِ أُسْتَاذِنَا,

وَالصِّدِّيقِيُّونَ.

Ilā ḥaḍrati n-nabī (ﷺ)

wa ālihi wa aṣḥābihi l-kirām,

wa ilā arwāḥi sā'iri l-anbiyā'i wa l-mursalīn,

wa khudamā'i sharā'iᶜihim,

wa ilā mashāyikhinā

fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā rūhi imāmi ṭ-ṭarīqah,

wa ghawthi l-khaliqah,

Shāh Bahā'uddīn n-Naqshband,

Muḥammadu l-uwaysī l-būkharī,

wa ilā mawlāna Shaykh ᶜAbdi l-llāhi l-Fa'izi d-Daghastāni,

wa ilā mawlāna Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

wa ustādhinā ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā

wa ṣ-ṣiddiqīn.

Für die Gegenwart des Propheten (ṣaws)

und seiner Familie und seinen verehrten Gefährten,

und dem Geiste der Propheten und der Gesandten,

und der Diener der Scharia,

und unseren Shaykhs

des hohen Naqshbandi-Orden,

insbesondere dem Geist des Imams des Ordens,

dem Erleichterer der Schöpfung,

Shah Baha'u d-din Naqshband,

Muḥammadu l-Uways- l-Bukhari,

und unserem MeisterShaykh 'Abdallah al-Fa'iza d-Daghistani,

und unserem Meister Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

wa ustādhinā ᶜAbdi l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā,

und den Wahrhaftigen.

الْفَاتِحَةُ

al-fātiḥah

Die Eröffnende

سُورَةُ ٱلْفَاتِحَة (١)

sūratu l-fātiḥah (1)

Sure Die Eröffnende (1)

أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ

aᶜūdhu bi-llāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm

Ich nehme Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (١)

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ (٢)

ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ (٣)

مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ (٤)

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (٥)

ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ (٦)

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ (٧)

bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm (1)

al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm (3)

māliki yawmi d-dīn (4)

iyyāka naᶜbudu wa-iyyāka nastaᶜīn (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm (6)

ṣirāṭa lladhīna anᶜamta ᶜalayhim ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa-lā ḍ-ḍāllīn (7)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast, nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben, und nicht der Irregehenden! (7)

Anhang – PDF-Dateien

Englisch

KhatmKhwajagan_EN Herunterladen
Herunterladen

Arabisch

KhatmKhwajagan_AR
Herunterladen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert