Hingabe

Die Lebensweise der Liebenden

Meine Favoriten

    Lade Favoriten…

Meine Playlist

    Lade Playlist…

Nachricht senden

Die Niederwerfung (32)

As sajda

Lesedauer: 1s

سُورَةُ السَّجْدَة (٣٢)

sūratu s-sajdah (32)

Sure Die Niederwerfung (32)

الٓمٓ (١)
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ
مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ (٢)
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۚ
بَلْ هُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ
لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (٣)
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ
وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ
مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ
أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (٤)
يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ
ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ
كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ الْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ (٥)
ذَٰلِكَ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ
ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ (٦)
ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ
وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَـٰنِ مِن طِينٍ (٧)
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ
مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ (٨)
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ
وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ
قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (٩)
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ
أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍۭ ۚ
بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَـٰفِرُونَ (١٠)
قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ
ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ (١١)
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ
نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ
رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا
فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا
إِنَّا مُوقِنُونَ (١٢)
وَلَوْ شِئْنَا
لَـَٔاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا
وَلَـٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ (١٣)
فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ
لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَآ إِنَّا نَسِينَـٰكُمْ ۖ
وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (١٤)
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا ٱلَّذِينَ
إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا
وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩ (١٥)
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ
يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا
وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ (١٦)
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم
مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ (١٧)
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ
لَّا يَسْتَوُۥنَ (١٨)
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
فَلَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا
بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ (١٩)
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُوا۟
فَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ
كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَآ
أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ
ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ (٢٠)
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (٢١)
وَمَنْ أَظْلَمُ
 مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ
ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ ۚ
إِنَّا مِنَ ٱلْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ (٢٢)
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ
فَلَا تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِۦ ۖ
وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ (٢٣)
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا
لَمَّا صَبَرُوا۟ ۖ
وَكَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يُوقِنُونَ (٢٤)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (٢٥)
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ
يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ ۖ
أَفَلَا يَسْمَعُونَ (٢٦)
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلْمَآءَ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلْجُرُزِ
فَنُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًا تَأْكُلُ
مِنْهُ أَنْعَـٰمُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ
أَفَلَا يُبْصِرُونَ (٢٧)
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ (٢٨)
قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
إِيمَـٰنُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (٢٩)
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ (٣٠)
alif lām mīm (1)
tanzīlu l-kitābi lā rayba fīhi
mir rabbi l-ᶜālamīn (2)
am yaqūlūna ftarāh(b)
bal huwal-ḥaqqu mir rabbika
li-tundhira qawmam mā atāhum min nadhīrim min qablika
laᶜallahum yahtadūn (3)
allāhu lladhī khalaqa s-samāwāti wa-l-arḍa
wa-mā baynahumā fī sittati ayyāmin
thumma stawā ᶜalā l-ᶜarsh(g)
mā la-kum min dūnihi miw waliyyiw wa-lā shafīᶜ(b)
afalā tatadhakkarūn (4)
yudabbiru l-amra mina s-samāʾi ilā l-arḍi
thumma yaᶜruju ilayhi fī yawmin
kāna miqdāruhu alfa sanatim mimmā taᶜuddūn (5)
dhālika ᶜālimu l-ghaybi wa-sh-shahādati
l-ᶜazīzu r-raḥīm (6)
alladhī aḥsana kulla shayʾin khalaqahu(g)
wa-bada'a khalqa l-insāni min ṭīn (7)
thumma jaᶜala naslahu
min sulālatim mim māʾim mahīn (8)
thumma sawwāhu wa-nafakha fīhi mir rūḥihi(g)
wa-jaᶜala lakumu s-samᶜa wa-l-abṣāra wa-l-afʾidah(b)
qalīlam mā tashkurūn (9)
wa-qālū aʾidhā ḍalalnā fī l-arḍi
aʾinnā la-fī khalqin jadīd(b)
bal hum bi-liqāʾi rabbihim kāfirūn (10)
qul yatawaffākum malaku l-mawti lladhī wukkila bi-kum 
thumma ilā rabbikum turjaᶜūn (11)
wa-law tarā idhi l-mujrimūna
nākisū ruʾūsihim ᶜinda rabbihim
rabbanā abṣarnā wa-samiᶜnā
fa-rjiᶜnā naᶜmal ṣāliḥan
innā mūqinūn (12)
wa-law shiʾnā
la-ātaynā kulla nafsin hudāhā
wa-lākin ḥaqqa l-qawlu minnī
la-amlaʾanna jahannama
mina l-jinnati wa-n-nāsi ajmaᶜīn (13)
fa-dhūqū bi-mā nasītum
liqāʾay yawmikum hādhā innā nasīnākum(g)
wa-dhūqū ᶜadhāba l-khuldi bi-mā kuntum taᶜmalūn (14)
innamā yuʾminu bi-āyātinā lladhīna
idhā dhukkirū bi-hā kharrū sujjadaw
wa-sabbaḥū bi-ḥamdi rabbihim wa-hum lā yastakbirūn ۩ (15)
tatajāfā junūbuhum ᶜani l-maḍājiᶜi
yadᶜūna rabbahum khawfaw wa-ṭamaᶜaw
wa-mimmā razaqnāhum yunfiqūn (16)
fa-lā taᶜlamu nafsun mā ukhfiya lahum
min qurrati aᶜyunin jazāʾam bi-mā kānū yaᶜmalūn (17)
a-faman kāna muʾminan kaman kāna fāsiqā(b)
lā yastawun (18)
ammā lladhīna āmanū wa-ᶜamilū ṣ-ṣāliḥāti
fa-lahum jannātu l-maʾwā nuzulan,
bimā kānū yaᶜmalūn (19)
wa-ammā lladhīna fa-saqū
fa-ma'wāhumu n-nāru(g)
kullamā arādū ay yakhrujū minhā
uᶜīdū fīhā wa-qīla la-hum
dhūqū ᶜadhāba n-nāri lladhī kuntum bi-hi tukadhdhibūn (20)
wa-la-nudhīqannahum mina l-ᶜadhābi l-adnā dūna
l-ᶜadhābi l-akbari laᶜallahum yarjiᶜūn (21)
wa-man aẓlamu
mimman dhukkira bi-ayāti rabbihi
thumma aᶜraḍa ᶜanhā(b)
innā mina l-mujrimīna muntaqimūn (22)
wa-la-qad ʾātaynā mūsā l-kitāba
fa-lā takun fī miryatim mil li-qāʾihi(g)
wa-jaᶜalnāhu hudal li-banī isrāʾīl (23)
wa-jaᶜalnā minhum aʾimmatay yahdūna bi-amrinā
lam-mā ṣabarū(g)
wa-kānū bi-ayātinā yūqinūn (24)
inna rabbaka huwa yafṣilu baynahum yawma l-qiyāmati
fīmā kānū fīhi yakhtalifūn (25)
a-wa-lam yahdi la-hum
kam ahlaknā min qablihim mina l-qurūni
yamshūna fī masākinihim(b) inna fī dhālika la-ayātin(g)
afalā yasmaᶜūn (26)
a-wa-lam yaraw annā nasūqu l-māʾa ilā l-arḍi l-juruzi
fa-nukhriju bi-hi zarᶜan ta'kulu
minhu anᶜāmuhum wa-anfusuhum(g)
afalā yubṣirūn (27)
wa-yaqūlūna
matā hādhā l-fatḥu in kuntum ṣādiqīn (28)
qul yawma l-fatḥi lā yanfaᶜu lladhīna kafarū
īmānuhuw wa-lā hum yunẓarūn (29)
fa-aᶜriḍ ᶜanhum wa-ntaẓir innahum muntaẓirūn (30)
Alif Lam Mim. (1)
Die Offenbarung des Buches, daran ist kein Zweifel,
vom Herrn der Welten. (2)
Oder sagen sie: “Er hat es erdichtet”?
Nein! Es ist die Wahrheit von deinem Herrn,
damit du ein Volk warnst, zu dem vor dir kein Warner gekommen ist,
auf dass sie rechtgeleitet werden mögen. (3)
Allah ist es, Der die Himmel und die Erde
und was zwischen beiden ist in sechs Tagen erschuf,
hierauf über den Thron verfügte.
Ihr habt außer Ihm weder Schutzherrn noch Fürsprecher.
Bedenkt ihr denn nicht? (4)
Er regelt die Angelegenheit vom Himmel bis zur Erde.
Hierauf steigt sie zu Ihm auf an einem Tag,
dessen Maß tausend Jahre nach eurer Zählung sind. (5)
Dieser ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren,
der Allmächtige und Barmherzige, (6)
Der alles gut gemacht hat, was Er geschaffen hat,
und Der die Schöpfung des Menschen aus Lehm begann. (7)
Hierauf machte Er seine Nachkommenschaft
aus einem Auszug aus verachtetem Wasser. (8)
Hierauf formte Er ihn und hauchte ihm von Seinem Geist ein, und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht.
Wie wenig ihr dankbar seid! (9)
Und sie sagen: “Sollen wir etwa, wenn wir uns in der Erde verloren haben,
denn wirklich in neuer Schöpfung wieder entstehen?”
Aber nein! Sie verleugnen die Begegnung mit ihrem Herrn. (10)
Sag: Abberufen wird euch der Engel des Todes, der mit euch betraut ist,
hierauf werdet ihr zu eurem Herrn zurückgebracht. (11)
Könntest du nur sehen, wenn die Übeltäter
vor ihrem Herrn die Köpfe hängen
“Unser Herr, jetzt haben wir gesehen und gehört.
Bringe uns zurück, so wollen wir rechtschaffen handeln.
Gewiß, wir sind nun überzeugt.” (12)
Und wenn Wir gewollt hätten,
hätten Wir jeder Seele ihre Rechtleitung gegeben.
Aber (nun) ist das Wort von Mir unvermeidlich fällig geworden:
“Ganz gewiss werde Ich die Hölle
mit den Dschinn und den Menschen allesamt füllen.” (13)
So kostet (es) dafür, daß ihr die Begegnung mit diesem eurem Tag
vergessen habt. Gewiß, Wir haben euch (auch) vergessen.
Kostet die ewige Strafe für das, was ihr zu tun pflegtet. (14)
An Unsere Zeichen glauben nur diejenigen, die sich, 
wenn sie damit ermahnt werden, ehrerbietig niederfallen
und ihren Herrn lobpreisen und sich nicht hochmütig verhalten. (15)
Ihre Seiten weichen vor den Schlafstätten zurück;
sie rufen ihren Herrn in Furcht und Begehren an
und geben von dem, womit Wir sie versorgt haben, aus. (16)
Keine Seele weiß, welche Freuden im Verborgenen für sie bereitgehalten werden als Lohn für das, was sie zu tun pflegten. (17)
Ist denn jemand, der gläubig ist, wie jemand, der Frevler ist?
Sie sind nicht gleich. (18)
Was nun diejenigen angeht, die glauben und rechtschaffene Werke tun,
so wird es für sie die Gärten der Zuflucht zur gastlichen Aufnahme geben
für das, was sie zu tun pflegten. (19)
Was aber diejenigen angeht, die freveln,
so wird das Feuer ihr Zufluchtsort sein.
Jedesmal, wenn sie aus ihm herauskommen wollen,
 werden sie dahin zurückgebracht, und es wird zu ihnen gesagt:
“Kostet die Strafe des Feuers, die ihr für Lüge zu erklären pflegtet.” (20)
Wir werden sie ganz gewiß etwas von der diesseitigen Strafe
vor der größeren Strafe kosten lassen, auf daß sie umkehren mögen. (21)
Und wer ist ungerechter als jemand,
der mit den Zeichen seines Herrn ermahnt wird
und sich hierauf von ihnen abwendet?
Gewiß, Wir werden an den Übeltätern Vergeltung üben. (22)
Und Wir gaben bereits Musa die Schrift –
so sei nicht im Zweifel über die Begegnung mit Ihm -,
und Wir machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Israʾils. (23)
Und Wir bestellten unter ihnen Vorbilder, die nach Unserem Befehl leiteten,
als sie standhaft waren
und von Unseren Zeichen überzeugt waren. (24)
Gewiss, dein Herr wird zwischen ihnen am Tag der Auferstehung
über das richten, worüber sie uneinig waren. (25)
Ist ihnen nicht deutlich geworden,
wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichteten,
in deren Wohnorten sie (nun) umhergehen?
Darin sind wahrlich Zeichen. Hören sie denn nicht? (26)
Sehen sie denn nicht, dass Wir das Wasser zum dürren Land treiben
und dann dadurch Pflanzen hervorbringen,
von denen ihr Vieh und sie selbst essen?
Sehen sie denn nicht? (27)
Und sie sagen:
“Wann wird diese Entscheidung eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?” (28)
Sag: Am Tag der Entscheidung nützt denjenigen, die ungläubig waren,
ihr Glaube nicht, noch wird ihnen Aufschub gewährt. (29)
So wende dich ab von ihnen und warte ab; sie warten ebenfalls ab. (30)